RT @Yu_Ogihara: 新生児の名前に関する一連の研究を、The Japan Timesに特集して頂きました。 40年間の変化を分析した研究(https://t.co/W2J9Y1Ifi7)や名前を正しく読むことの難しさを示した研究(https://t.co/A0yj…
RT @Yu_Ogihara: 近年の日本における個性的な名前の特徴とその類型をまとめた論文が公開されました。 日本語を母語としない方にも理解して頂けるように、日本における名づけの習慣や日本語の特徴などを補足しながら、個性的な名前の特徴を記述し類型化しています。 オープンア…
RT @Yu_Ogihara: A series of my studies on baby names have been featured in the Japan Times. It explains historical changes (https://t.co/…
RT @Yu_Ogihara: 新生児の名前に関する一連の研究を、The Japan Timesに特集して頂きました。 40年間の変化を分析した研究(https://t.co/W2J9Y1Ifi7)や名前を正しく読むことの難しさを示した研究(https://t.co/A0yj…
A series of my studies on baby names have been featured in the Japan Times. It explains historical changes (https://t.co/W2J9Y1Ifi7), difficulties in reading names correctly (https://t.co/A0yjZCmBeh), characteristics of uncommon names (https://t.co/7tBL0
RT @Yu_Ogihara: 新生児の名前に関する一連の研究を、The Japan Timesに特集して頂きました。 40年間の変化を分析した研究(https://t.co/W2J9Y1Ifi7)や名前を正しく読むことの難しさを示した研究(https://t.co/A0yj…
RT @Yu_Ogihara: 新生児の名前に関する一連の研究を、The Japan Timesに特集して頂きました。 40年間の変化を分析した研究(https://t.co/W2J9Y1Ifi7)や名前を正しく読むことの難しさを示した研究(https://t.co/A0yj…
RT @Yu_Ogihara: 新生児の名前に関する一連の研究を、The Japan Timesに特集して頂きました。 40年間の変化を分析した研究(https://t.co/W2J9Y1Ifi7)や名前を正しく読むことの難しさを示した研究(https://t.co/A0yj…
RT @Yu_Ogihara: 新生児の名前に関する一連の研究を、The Japan Timesに特集して頂きました。 40年間の変化を分析した研究(https://t.co/W2J9Y1Ifi7)や名前を正しく読むことの難しさを示した研究(https://t.co/A0yj…
RT @Yu_Ogihara: 新生児の名前に関する一連の研究を、The Japan Timesに特集して頂きました。 40年間の変化を分析した研究(https://t.co/W2J9Y1Ifi7)や名前を正しく読むことの難しさを示した研究(https://t.co/A0yj…
RT @Yu_Ogihara: 新生児の名前に関する一連の研究を、The Japan Timesに特集して頂きました。 40年間の変化を分析した研究(https://t.co/W2J9Y1Ifi7)や名前を正しく読むことの難しさを示した研究(https://t.co/A0yj…
RT @Yu_Ogihara: 新生児の名前に関する一連の研究を、The Japan Timesに特集して頂きました。 40年間の変化を分析した研究(https://t.co/W2J9Y1Ifi7)や名前を正しく読むことの難しさを示した研究(https://t.co/A0yj…
新生児の名前に関する一連の研究を、The Japan Timesに特集して頂きました。 40年間の変化を分析した研究(https://t.co/W2J9Y1Ifi7)や名前を正しく読むことの難しさを示した研究(https://t.co/A0yjZCmBeh)、個性的な名前の特徴をまとめた研究(https://t.co/7tBL0PD7EZ)などが言及されています。
RT @Yu_Ogihara: 主に、以下の点を説明しています。 日本で個性的な名前の割合が増加している(https://t.co/ecQAEqUuns) 日本の名前表記には複数の読みがあり自由度が高い(https://t.co/A0yjZCmBeh) 近年の個性的な名前…
主に、以下の点を説明しています。 日本で個性的な名前の割合が増加している(https://t.co/ecQAEqUuns) 日本の名前表記には複数の読みがあり自由度が高い(https://t.co/A0yjZCmBeh) 近年の個性的な名前の特徴(https://t.co/7tBL0PD7EZ) 家族構造の変化との関連(https://t.co/WR0rtZC8pz)
RT @Yu_Ogihara: 「3. 近年の新生児の名前の読みに見られる法則」については、以下の論文をご覧ください。 日本語を母語とする方向け https://t.co/aguG4s6umL 日本語が母語でない方向け https://t.co/7tBL0PD7EZ
RT @Yu_Ogihara: 「3. 近年の新生児の名前の読みに見られる法則」については、以下の論文をご覧ください。 日本語を母語とする方向け https://t.co/aguG4s6umL 日本語が母語でない方向け https://t.co/7tBL0PD7EZ
RT @Yu_Ogihara: 「3. 近年の新生児の名前の読みに見られる法則」については、以下の論文をご覧ください。 日本語を母語とする方向け https://t.co/aguG4s6umL 日本語が母語でない方向け https://t.co/7tBL0PD7EZ
「3. 近年の新生児の名前の読みに見られる法則」については、以下の論文をご覧ください。 日本語を母語とする方向け https://t.co/aguG4s6umL 日本語が母語でない方向け https://t.co/7tBL0PD7EZ
RT @Yu_Ogihara: For example: Names that appear as Chinese characters but are pronounced as a foreign word that corresponds to the semantic…
RT @Yu_Ogihara: My paper has been published! It systematically describes the characteristics and patterns of uncommon names in present-day…
RT @Yu_Ogihara: 分析に使用したデータはこちら(https://t.co/fCUKMMONwU)で公開しています。 データの詳細についてはこちらの論文(https://t.co/dXeqlpwh2H)をご覧ください。 名前の個性的な読み方についてはこちらの論文…
RT @Yu_Ogihara: 分析に使用したデータはこちら(https://t.co/fCUKMMONwU)で公開しています。 データの詳細についてはこちらの論文(https://t.co/dXeqlpwh2H)をご覧ください。 名前の個性的な読み方についてはこちらの論文…
RT @Yu_Ogihara: 分析に使用したデータはこちら(https://t.co/fCUKMMONwU)で公開しています。 データの詳細についてはこちらの論文(https://t.co/dXeqlpwh2H)をご覧ください。 名前の個性的な読み方についてはこちらの論文…
The data analyzed are available from https://t.co/fCUKMMONwU. For details of the data, see this paper https://t.co/dXeqlpwh2H. For details of how to read uncommon names in present-day Japan, see this paper https://t.co/7tBL0PUaGZ.
分析に使用したデータはこちら(https://t.co/fCUKMMONwU)で公開しています。 データの詳細についてはこちらの論文(https://t.co/dXeqlpwh2H)をご覧ください。 名前の個性的な読み方についてはこちらの論文(https://t.co/aguG4snxoL)かこちらの論文(https://t.co/7tBL0PUaGZ)をご覧ください。
RT @FrontComm: New Research: How to Read Uncommon Names in Present-Day Japan: A Guide for Non-Native Japanese Speakers: A previous study ca…
RT @Yu_Ogihara: 近年の日本における個性的な名前の特徴とその類型をまとめた論文が公開されました。 日本語を母語としない方にも理解して頂けるように、日本における名づけの習慣や日本語の特徴などを補足しながら、個性的な名前の特徴を記述し類型化しています。 オープンア…
New Research: How to Read Uncommon Names in Present-Day Japan: A Guide for Non-Native Japanese Speakers: A previous study categorized uncommon names in present-day Japan. However, it was presented in Japanese mainly for native Japanese speakers and thus… h
RT @Yu_Ogihara: 近年の日本における個性的な名前の特徴とその類型をまとめた論文が公開されました。 日本語を母語としない方にも理解して頂けるように、日本における名づけの習慣や日本語の特徴などを補足しながら、個性的な名前の特徴を記述し類型化しています。 オープンア…
RT @Yu_Ogihara: 近年の日本における個性的な名前の特徴とその類型をまとめた論文が公開されました。 日本語を母語としない方にも理解して頂けるように、日本における名づけの習慣や日本語の特徴などを補足しながら、個性的な名前の特徴を記述し類型化しています。 オープンア…
RT @Yu_Ogihara: 近年の日本における個性的な名前の特徴とその類型をまとめた論文が公開されました。 日本語を母語としない方にも理解して頂けるように、日本における名づけの習慣や日本語の特徴などを補足しながら、個性的な名前の特徴を記述し類型化しています。 オープンア…
RT @Yu_Ogihara: 近年の日本における個性的な名前の特徴とその類型をまとめた論文が公開されました。 日本語を母語としない方にも理解して頂けるように、日本における名づけの習慣や日本語の特徴などを補足しながら、個性的な名前の特徴を記述し類型化しています。 オープンア…
RT @Yu_Ogihara: 近年の日本における個性的な名前の特徴とその類型をまとめた論文が公開されました。 日本語を母語としない方にも理解して頂けるように、日本における名づけの習慣や日本語の特徴などを補足しながら、個性的な名前の特徴を記述し類型化しています。 オープンア…
近年の日本における個性的な名前の特徴とその類型をまとめた論文が公開されました。 日本語を母語としない方にも理解して頂けるように、日本における名づけの習慣や日本語の特徴などを補足しながら、個性的な名前の特徴を記述し類型化しています。 オープンアクセス https://t.co/7tBL0PUaGZ https://t.co/e5g3pRRLhH
For example: Names that appear as Chinese characters but are pronounced as a foreign word that corresponds to the semantic meaning 海 (meaning marine): まりん (Marin) comes from an English word “marine” 月 (meaning moon): るな (Runa) comes from a Latin word “lu
My paper has been published! It systematically describes the characteristics and patterns of uncommon names in present-day Japan. For non-native Japanese speakers to understand them, I add explanations of Japanese naming practices. https://t.co/7tBL0PUaG